Exploration of Multimodal Communication of Chinese Culture: With Reference to Dissemination of the Cultural Classic Dao De Jing
Keywords:
multimodal communication, cultural dissemination, Chinese Culture, external communication strategy, Dao De JingAbstract
The dissemination of Chinese culture abroad enjoys a long history, which is not only a means of sharing the rich cultural heritage and contemporary achievements of China but a strategic move to foster global dialogue, mutual respect, and collaborative progress in an increasingly interconnected world. Based on a questionnaire evaluating the effectiveness of cultural communication of China, it reveals that the dissemination of Chinese culture has been successful in a number of fields to a certain extent, but there is still much room for improvement of effectiveness. In light of multimodality theory of communication, the paper suggests that in the communication process different modalities such as textual, visual and auditory forms can be employed together to promote the dissemination of Chinese culture. It explores multimodal dissemination of the Chinese cultural classic Dao De Jing such as visual, audio, and video modes, and suggests that by leveraging a multimodal approach, the richness and connotation of Chinese culture can be more effectively conveyed to global audiences, thereby enhancing the effectiveness of cultural exchange and fostering a greater appreciation for Chinese cultural heritage. The ultimate goal for the dissemination of Chinese culture is that both the forms and essence of Chinese culture can be effectively communicated.
References
Chen, K. (2023). Cultural Context, Barriers to Interpretation and Validity of Interpretation, Social Sciences in China, (2): 184-203+208. [In Chinese: 陈开举. (2023). 文化语境、释义障碍与阐释效度. 中国社会科学. (2): 184-203+208.]
Chen, Z. (2021). Multimodal Transformation Mode of Chinese Cultural Classics External Communication—Take the Feng’s English Version of Tao Te Ching as Examples. Journal of North China University of Science and Technology (Social Science Edition), 21(4): 120-123+146. [In Chinese: 陈子娟. (2021). 中国文化典籍对外传播的多模态模式探索——以《道德经》冯氏英译本为例. 华北理工大学学报(社会科学版). 21(4): 120-123+146.]
Feng, D. (2023). Multimodal Chinese Discourse: Understanding Communication and Society in Contemporary China. London and New York: Routledge.
Feng, G. & English J. (1972). The Tao Te Ching. New York: Vintage.
Geng, J. (2018). The Multimodal Discourse Construction of Chinese Classics for Cross-cultural Dissemination: A Case Study of the Documentary Confucius (International Version). Journal of Xihua University (Philosophy & Social Sciences), 37(4): 48-54. [In Chinese: 耿敬北. (2018). 中国文化典籍跨文化传播的多模态语篇构建研究 ———以纪录片《孔子》( 国际版) 为例. 西华大学学报(哲学社会科学版). 第37卷第4期:第48-54页.]
Guo, Z. (ed.) (2021). Innovative Study on the External Dissemination of Chinese Culture. Beijing: China Social Science Press. [In Chinese: 郭镇之. (主编) (2021). 中华文化的海外传播创新研究. 中国社会科学出版社.]
Iedema, R. (2003). Multimodality, Resemiotization: Extending the Analysis of Discourse as Multi-semiotic Practice. Visual Communication, 2(1): 29-57.
Kress G. & Van Leeuwen T. (2001). Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold.
Tadd, Misha. (2022). The Complete Bibliography of Laozi Translations: A Global Laozegetics Reference. Tianjin: Nankai University Press. [In Chinese: 邰谧侠. (2022.《老子》译本总目:全球老学要览. 南开大学出版社.]
Yang, Y. (2021). Short Video Expression: Multimodal Discourse Innovation in the External Communication of Chinese Concepts. Guo Zhenzhi. (ed.). Innovative Study on the External Dissemination of Chinese Culture. Beijing: China Social Science Press, 346-352 [In Chinese: 杨颖. (2021). 短视频表达:中国概念对外传播的多模态话语创新. 郭镇之. (主编). 中华文化的海外传播创新研究. 中国社会科学出版社, 346-352页.]
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Qing Zhuang, Shenggao Cao
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.