Oral Poetry
Exposition of Yoruba Lullabies
Keywords:
Oral Poetry, Translation, Orature, lullaby, YorubaAbstract
The beauty of poetry is fully achieved when presented in the oral form. However, many poets nowadays seem to be engrossed in the written form only, giving little or no credence to the oral form –whose absence arguably invalidates poetic aesthetics as metre, tone, rhyme and rhythm, just to mention a few. Hence, this study captures selected lullabies in their oral art form through audio recording before transcribing and translating them to the written form in this paper. This study basically describes some Yoruba lullabies as a form of oral poetry and how they function in the Yoruba sociocultural structure. It adopts both quantitative and qualitative methods by using two field agents as active participants who interviewed and collected six lullabies from two aged Yoruba women (in Ibadan, Oyo state and Ikire, Osun state) as a representation of the Yoruba society; and consulting conceptual materials from books in libraries and on the cyberspace. Using the functionalist theory as hermeneutics, it assesses the contribution of lullabies to the maintenance of the Yoruba culture and social structure as it is today. This study aims to add to the existing knowledge in the lore of oral poetry in general, and translation of selected Yoruba lullabies precisely.
References
Bassnett, S., & Lefevere, A. (1998) Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Vol. 11. Multilingual Matters.
Britannica, T. Editors of Encyclopaedia (2022). Yoruba. Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/topic/Yoruba
Finnegan, R. (1970a) “The Oral Nature of African Unwritten Literature. Oral Literature in Africa. Cambridge: Cambridge University Press.
Finnegan, R. (1970b) Topical and Political Songs. Oral Literature in Africa. Cambridge: Open Book Publishers.
Finnegan, R. (1970c) Children’s Songs and Rhymes. Oral Literature in Africa. Cambridge: Open Book Publishers.
Goldschmidt, W. (1996) Functionalism, Encyclopedia of Cultural Anthropology, Vol.2 David, L., & Melvin, E. (eds) New York: Henry Holt and Company.
Hermans, T. (2013) What is (not) Translation. The Routledge Handbook of Translation. www.taylorfrancis.com
Levinson, D, & Ember, M, eds. New York: Henry Holt and Company.
Langness, L.L. (1987) The Study of Culture. (Revised ed.) California: Chandler & Sharp Publishers, Inc.
Lesser, A. (1985) Functionalism in Social Anthropology. History Evolution, and the Concept of Culture: Selected Papers by Alexander Lesser. (ed) Sidney, W.M. Cambridge: Cambridge University Press.
P’Bitek, O. (1974) Horn of My Lover, London: Heinemann Educational Books Ltd
Porth, E., Neutzling, K., & Edwards, J. (2009). Functionalism. Department of Anthropology. https://anthropology.ua.edu/theory/functionalism/
Sadowsky, J. H. (1999) Institutions of Madness in Colonial Southwest Nigeria. Imperial Bedlam. California: University of California Press. ISBN 9780520216167
Schulte, R, (2012) Translation Review 83(1) Taylor & Francis Online.
Uwemedimo, E. I. (2009, April) “Analysis of Lullabic Songs in Traditional African Communities: Some Nigerian Examples”, African Research Review: An International Multi-Disciplinary Journal, Ethiopia. Vol. 3 (3). ISSN 1994-9057. pp. 147-157
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Sunday Michael Oyeleke
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.