A Study on the Translation of Mao Zedong's Poetic Dynamic Images from the Perspective of Image Schema Theory
Keywords:
poetry translation, image schema theory, Mao Zedong’s poetry, dynamic imagesAbstract
Mao Zedong's poetry is highly valued for its literary and ideological significance, as it is rich in allusions and image that reflect his patriotism and philosophical thinking. Additionally, his poems have also been translated by renowned translators such as Xu Yuanzhong. To better translate Mao Zedong's poetry, this paper focuses on the analysis of the dynamic images with movement connotations in his poetry, and makes use of the image schema theory of cognitive linguistics to compare and analyze the images and corresponding translations of relevant verses, in order to explore the gains and losses of different translations and summarize translation methods for Chinese classical poetry, thus helping Chinese culture to go global.