A Bibliometric Study of Cognitive Translation (2012-2021)

Authors

  • Qi Wang Hebei University

Keywords:

Bibliometric analysis, Citespace, VOSviewer, cognitive translation

Abstract

Cognitive translation emerged as an important part of translation studies development in the 1980s and 1990s, and reached a new level in 2010. This study, employing CiteSpace and VOSviewer to analyze articles retrieved from the WoS core database from 2012 to 2021, presents the growing trends in cognitive translation studies. The results are as follows: (1) Sweden and the University of Ottawa unfold the most cooperation with the rest of the world as country and institution, respectively. (2) Szarkowska is the author who has published the most articles in the past ten years, and those who are most frequently cited are Wild and Beaton. (3) Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS) is the journal that remains the highest level and quantity of academic output thanks to its highest H-index, and JMAM Journal of the American Medical Association is the most influential one in the field in 2021 due to its highest IF (Impact Factor)(4) The area of the brain where researchers highly focus on exploring cognitive activity is the hippocampus; the cognitive load has been the emerging trend in the past ten years and will continue to be trending for years to come; functional magnetic resonance imaging (fMRI), a dominant tool in cognitive neuroscience, is wildly adopted in studies of translators’ mental activity, and researchers also focus on methods like eye tracking to investigate the mental activity. Nevertheless, in the pursuit of reliability and validity, multivariate inter certification should be adopted in researches in mental translation studies.

References

Anandavadivelan, P., Wiklander, M., Eriksson, L. E., Wettergren, L., & Lampic, C. (2020). Cultural adaptation and psychometric evaluation of the Swedish version of the Reproductive Concerns After Cancer (RCAC) scale. Health and Quality of Life Outcomes, 18(1), 1-8.

Beaton, D. E., Bombardier, C., Guillemin, F., & Ferraz, M. B. (2000). Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine, 25(24), 3186-3191.

Celian, C., Swanson, V., Shah, M., Newman, C., Fowler-King, B., Gallik, S., ... & Rafferty, M. R. (2021). A day in the life: a qualitative study of clinical decision-making and uptake of neurorehabilitation technology. Journal of Neuroengineering and Rehabilitation, 18(1), 1-12.

Delavari, F., Sandini, C., Zöller, D., Mancini, V., Bortolin, K., Schneider, M., ... & Eliez, S. (2021). Dysmaturation observed as altered hippocampal functional connectivity at rest is associated with the emergence of positive psychotic symptoms in patients with 22q11 deletion syndrome. Biological Psychiatry, 90(1), 58-68.

Ekstrom, A. D. (2021). Regional variation in neurovascular coupling and why we still lack a Rosetta Stone. Philosophical Transactions of the Royal Society B, 376(1815), 20190634.

Lu, Z., & Sun, J. (2018). An Eye-Tracking Study of Cognitive Processing in Human Translation and Post-Editing. Foreign Language Teaching and Research, 50, (05),760-769+801(in Chinese: 卢植&孙娟. (2018). 人工翻译和译后编辑中认知加工的眼动实验研究. 外语教学与研究.)

Muñoz, E., Calvo, N., & García, A. M. (2019). Grounding translation and interpreting in the brain: What has been, can be, and must be done. Perspectives, 27(4), 483-509.

Pavlović, N., & Jensen, K. (2009). Eye tracking translation directionality. Translation Research Projects 2, 93-109.

Sharmin, S., Spakov, O., Räihä, K. J., & Jakobsen, A. L. (2008). Where on the screen do translation students look while translating, and for how long?.Copenhagen Studies in Language, 36, 31-51.

Su, W., & Li, D. (2020). Exploring processing patterns of Chinese-English sight translation: An eye-tracking study. Babel, 66(6), 999-1024.

Tymoczko, M. (2012). The neuroscience of translation. Target. International Journal of Translation Studies, 24(1), 83-102.

Van Pelt, A. E., Scott, J. C., Morales, K. H., Matshaba, M., Gur, R. C., Tshume, O., ... & Moore, T. M. (2021). Structural validity of a computerized neurocognitive battery for youth affected by human immunodeficiency virus in Botswana. Psychological Assessment, 34(2), 139-146.

Wang, X., Hu, Z., & Zou, Y. (2013). The Influences of Cognitive Psychological Components on Consecutive Interpreting Strategies: An Empirical Study on Professional Interpreters and Student Interpreters. Journal of Foreign Languages, 36(01),73-81 (in Chinese:王湘玲, 胡珍铭, & 邹玉屏. (2013). 认知心理因素对口译策略的影响——职业译员与学生译员交替传译之实证研究. 外国语(上海外国语大学学报).).

Wang, Y. (2019). Parallel Processing in Chinese-English Translation: An Eye-Tracking and Key Logging Study. Foreign Language Education, 40(04),88-93 (in Chinese:王一方.(2019).汉译英过程中的平行处理——基于眼动和键击的实证研究.外语教学.).

Wang, Y. (2019). The Impact of Linguistic Metaphor on Parallel Processing--An Eye-Tracking and Key Logging. Journal of PLA University of Foreign Languages, 42(04),142-150 (in Chinese:王一方.(2019)语言隐喻对平行处理的影响——基于眼动和击键的汉-英笔译过程研究.解放军外国语学院学报 ).

Wei, R. (2020). A Comparative Study on the Use of VOSviewer in Chinese and English Literature. Scientific Information Research, 2(04),23-31(in Chinese:魏瑞斌.(2020).VOSviewer在中英文文献中使用的比较研究. 科技情报研究 ).

Wild, D., Grove, A., Martin, M., Eremenco, S., McElroy, S., Verjee-Lorenz, A., & Erikson, P. (2005). Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value in Health, 8(2), 94-104.

Wen, X., Liu, J., & Xiao, K. (2021). New Developments in Cognitive Translation. Beijing: Tsinghua University Press (in Chinese: 文旭,刘瑾&肖开荣. (2021). 认知翻译学新发展研究. 北京:清华大学出版社).

Wu, G., & Wang, R. (2019). An Eye-Tracking Study of Cognitive Efforts in Translating English Metaphors into Chinese: With the Translation of Marriage Metaphors in Economic Texts in Focus. Foreign Languages in Chinese, 16(04),95-103(in Chinese:武光军&王瑞阳. (2019).基于眼动技术的英译汉过程中隐喻翻译的认知努力研究——以经济文本中的婚姻隐喻翻译为例.中国外语. ).

Xiao, K., & Martín, R. M. (2020). Cognitive Translation Studies: Models and Methods at the Cutting Edge. Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 19,1-24.

Downloads

Published

2022-07-24

How to Cite

Wang, Q. (2022). A Bibliometric Study of Cognitive Translation (2012-2021). Communication across Borders: Translation & Interpreting, 2(03). Retrieved from https://jhkpress.com/index.php/cabti/article/view/61

Issue

Section

Articles