Communication across Borders: Translation & Interpreting
https://jhkpress.com/index.php/cabti
<p>Communication across Borders: Translation & Interpreting (CABTI) is a double-blind peer-reviewed academic journal published by JHK Press. The journal invites contributions representing innovative and critical views principally on the theory, history and practice of translation studies in all aspects. The four annual issues contain sections with open submission academic articles in the field of cross-cultural communication and translation studies. CABTI publishes papers related to literature and translation, including:<br />• Intercultural Communication <br />• Cultural Studies<br />• Film and TV Translation<br />• Community Interpreting <br />• Translation and Globalization<br />• Literature Translation<br />• Non-professional Translation<br />• Interdisciplinarity in Translation Studies<br />• Cognitive Translation Studies<br />CABTI uses double-blind review: the reviewers' identities remain anonymous to authors and vice versa. Manuscripts submitted to the journal first go through an initial screening by the editorial team. Those that clear the screening are then sent to at least two experts for peer review. Use the <a href="https://jhkpress.com/template202407.docx">template</a>, and <a href="https://jhkpress.com/index.php/cabti/makeasubmission">log in</a> or send us an email to submit your manuscript. The fee for publishing a paper in 2024 is $200. Visit the <a href="https://jhkpress.com/payment.html">payment</a> page for information about waivers, exemptions and discount.<br /><br />ISSN (online) 2766-791X<br />ISSN (print): 2770-6354</p> <p>Submit papers to cab@jhkpress.com</p> <p>Archives (<a title="Zenodo Depository" href="https://zenodo.org/communities/cabti/" target="_blank" rel="noopener">Prvious issues on Zenodo</a>)</p>JHK PRESSen-USCommunication across Borders: Translation & Interpreting2770-6354A Reception Study on AVT: A Literature Review
https://jhkpress.com/index.php/cabti/article/view/118
<p>This paper reviews and collates studies on AVT reception conducted inside and outside China since the beginning of the 21st century, summarizing general trends and differences in this field over the past 20 years. It is found that AVT reception studies in China tend to focus on the text analysis of cultural expression and digital humanities. In contrast, AVT reception studies abroad are dominated by variable-oriented comparative empirical research, with translation mode and country of translation serving as the main variables. In terms of audiovisual works selection, scholars both inside and outside China are increasingly focusing on the reception of subtitle translation in online educational videos. Additionally, foreign countries are more aligned with the growing trend of game localization, audio descriptions and subtitles for the deaf and hard of hearing. This paper, by reviewing the commonalities and differences in AVT reception studies inside and outside China over the past 20 years, offers insights into the application of experimental and questionnaire methods in AVT reception studies and broaden the analytical perspective within this field.</p>Yuxuan Jin
Copyright (c) 2024 Yuxuan Jin
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2024-10-072024-10-07402Exploring Chinese Economic Discourse and Translation Strategies in the Era of AI: A Digital-Tech Approach
https://jhkpress.com/index.php/cabti/article/view/123
<p>Chinese economic discourse, often underexplored, serves as a comprehensive reflection of the country’s economic reforms and national governance system, while also epitomizing China’s unique developmental trajectory. This paper employs a digital-tech approach to conduct an in-depth analysis of the database from <em>Xi Jinping: The Governance of China</em> (Vols. I to III), investigating the linguistic characteristics of Chinese economic discourse and its translation strategies. The objective is to provide strategic insights for the global dissemination of this discourse. Through both quantitative and qualitative analyses, the study identifies key terms such as “people,” “reform,” “opening-up,” “development,” and “security” that are prevalent in Chinese economic discourse. Additionally, it reveals that the discourse is rich in conceptual metaphors and culture-specific metaphorical expressions. Furthermore, the findings highlight the significant role that artificial intelligence can play in interpreting and promoting this discourse internationally.</p>Junchao WANG
Copyright (c) 2024 Junchao WANG
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2024-10-302024-10-30402Canton Embroidery and the Maritime Silk Road: The Fusion of Intangible Cultural Heritage Traditions and Modern Values
https://jhkpress.com/index.php/cabti/article/view/119
<p>Canton Embroidery, one of the Four Famous Embroideries of China, is not only an important cultural symbol along the ancient Maritime Silk Road but also carries rich historical and cultural significance. This paper explores the historical role of Canton Embroidery on the ancient Maritime Silk Road, its inheritance, and its innovation in modern society. It analyzes its contemporary value as an intangible cultural heritage (ICH) in promoting cultural and economic exchanges within the framework of the “21st Century Maritime Silk Road”. Through the study of its historical development, technical characteristics, current status, and paths for its inheritance and export, this paper examines the productization of ICH represented by Canton Embroidery. It argues that the modern preservation of traditional ICH crafts should be achieved through innovative design, modern marketing methods, and trade as a means to enhance economic value and foster regional economic development.</p>Jing Tian
Copyright (c) 2024 Jing Tian
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2024-10-262024-10-26402Research on an Integrated Translation Teaching Model Based on the Database of The Governance of China: A Case Analysis of Speech to Freshmen by the President of GDUFS
https://jhkpress.com/index.php/cabti/article/view/122
<p><em>The Database of The Governance of China </em>is a comprehensive platform for research as well as teaching. The paper establishes an integrated model with the teaching notion of Embodiment-Cognition-Construction, which involves the application the of <em>The Database. </em>With the help of <em>The Database</em>, students can find many referential examples to help them modify their tentative translated versions of the speech delivered to freshmen by the president of GDUFS. Both the integrated model and <em>The Database </em>are applicable in similar discourse translation.</p>Jie Lü
Copyright (c) 2024 Jie Lü
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
2024-11-022024-11-02402